Enfer
1411
Chantilly, Musée Condé
Un chevalier descendu au Purgatoire
extrait de L’Espurgatoire Saint Patrice rédigé à la fin du XIIe siècle par Marie de France
retranscription contemporaine Harold Boniface
QUATRIÈME TOURMENT
De là ils s’en sont allés,
au troisième champ, le chevalier menèrent,
plein de misère et de douleurs
et de criements et de pleurs.
Toutes sortes de gens,
nombreux, de tous âges ;
sur le ventre ou sur le dos,
fichés en terre de clous de fer
ardents, du chef aux pieds ;
par tout les membres sont fichés
si serrés que nul n’y mettrait
son doigt qu’un clou ne toucherait.
En si grande angoisse ils étaient,
qu’à son avis ils ne pouvaient crier
que comme gens qui fussent morts,
tant était leur tourment fort.
Nus ils étaient et le froid vent
les tourmentait, en dehors et en dedans
et les diables les battaient,
qui nulle pitié n’en avaient.
– Hélas que nul n’ait à subir
une telle peine à souffrir –
Après, un des diables dit
au chevalier sans nul répit:
« De telles peines vous souffrirez
si vous ne consentez à nous
et ne laissez votre entreprise
ou serez tourmenté tout vif »
Il dédaigna et méprisa,
leurs conseils et rien ne fit,
ils le voulaient fermement lier
et à la terre clouficher
tout comme l’étaient les suppliciés
qui étaient là. Nommant
doucement le nom Jésus Christ,
il fut délivré aussitôt.
CINQUIÈME TOURMENT
Tant ils l’ont trainé et tiré entre eux
qu’au quatrième champ ils le menèrent.
Toutes sortes de tourments,
le chevalier y vit dedans:
par les pieds étaient pendants
plusieurs, par un chainon ardent ;
et par les mains et par les bras
liés plusieurs, en ces douloureux liens ;
et il y avait moult de ceux-là
qui pendaient par les cheveux ;
et plusieurs la tête en aval
pendaient aux flammes infernales
faites de soufres inépuisables,
par les jambes liées en amont,
ils pendaient cruellement
aux crocs ardents diversement ;
par les yeux, par le nez et par les oreilles,
– de cela il y avait étonnement –
par le cou, par la bouche et par le menton
et par les seins, nous en trouvons,
par les génitales, par ailleurs,
et par les joues pour plusieurs.
Le chevalier les vit pendants
et le feu toujours ardent
en fournaise de soufre épris,
en vit certains qui y étaient mis ;
en vit certains qui étaient brunis,
qui sur le grill étaient rôtis ;
en vit certains mis en broche
et rôtis de soufre et de pois.
Le diable les rôtissait,
divers métaux sur eux fondaient
Les autres diables tenaient
masse de fer et martelaient.
Toutes manières de tourments
notre Owen vit à ce moment.
De ses compagnons il a vu,
plusieurs qu’il reconnut,
qui de ce siècle avaient été,
mais malement avaient œuvré.
Nul ne pourrait montrer ni dire
les pleurs, les cris, nul livre les écrire !
Ce champ n’était pas seulement,
plein de la tourmente de ces gens,
il y avait des diables, plusieurs,
qui en étaient les tourmenteurs
Entre eux le prirent, ils le voulaient,
tourmenter mais ne le pouvaient.
Le nom du Christ il réclama ;
par celui ci il se délivra.
– comme ce nom est bon à nommer
par qui on se peut délivrer ! –
SIXIÈME TOURMENT
De là ils le menèrent en avant.
Il vit un grand tourment extraordinaire:
une roue ardente incandescente
dessus est la flamme sulfureuse.
À la roue où ses rayons sont mis,
étaient des crocs de fer ardent,
fichés là expressément.
Sur ces crocs pendaient les gens.
Une moitié était en terre
et l’autre en terre que tout brûlait.
Les malheureux qui dessous pendaient
En la flamme sulfureuse brûlaient,
qui de la terre venait sur eux,
elle n’aurait pu être plus noire.
Et les diables âprement
lui montrèrent ce tourment
et lui dirent avec insistance
que, s’il ne se convertît à eux,
Ces tourments il devra souffrir
et dessus la roue venir.
« Avant de dessus vous encrocher
clairement nous vous montrerons
quels tourments ces malheureux ont
qui à la roue pendus sont »
Les diables allèrent avant
Et autour de la roue
les uns d’une part se tenaient
les autres de l’autre, qui tenaient
grand pieux de fer ardent.
De la terre ils poussèrent
Cette roue vers le haut ;
et lui montrent ceux qui y sont.
Plusieurs d’une autre manière
la relancent en arrière.
Tant le tourment était cruel
et tant la roue tournait vite
que nul ne pouvait en vérité
voir ceux qui pendus y étaient,
par la flamme et la vitesse.
En grande misère, en grande tristesse
étaient ceux qui s’y trouvaient
et qui ce tourment subissaient.
Entre eux ils prirent le chevalier,
et l’ont mis dessus la roue ;
et le firent lever en l’air.
Mais quand il devait descendre,
il a nommé le nom Jésus:
et tout aussitôt délivré fut.
(vers 1033 à 1168)
version originale
D’iluek l’un treit, si sunt alé
al terz champ, ou il l\'unt mené,
plein de miserie e dolur
e de crïement e de plur.
De tute maniere de hee
i aveit gent, trop grant plentee;
e jurent adenz e envers,
fichiez en terre od clous de fers
ardanz, des chiefs de ci k\'as piez;
par tuz les membres sunt fichiez
si espés ke nuls n\'i mettreit
sun dei k\'a clou n\'i tuchereit.
En si tres grant anguisse esteient
k\'avis unkes crier poeient
fors cume gent qui fuissent morz,
tant esteient lur turmenz forz.
Nuz esteient e li freiz venz
les turmentout e hors e enz.
e li dïable les bateient.
ke nule pitié n\'en aveient.
–Allas, ke nuls deit deservir
k(e)\'une tel peine deit suffrir
Après unt li dïable dit
\"al chevaler, sanz nul respit:
Itels peines sufferez vus,
se vus ne consentez a nus;
e lessez ço k\'avez empris
ou turmentez serrez tut vis.\"
Il desdeigna e si despist
lur conseilz e nïent ne fist.
Il le voleient ferm lïer
e a la terre cloufichier.
Si cum esteient li peiné
qui la furent. Il ad nomé
le nun Jhesu Crist ducement,
si fud delivres erraument
Tant l\'un trait e saché entr\'eus
q(e) el quart champ le men(e)rent o eus.
Tute maniere de tormenz
la vit li chevaliers dedenz:
par les piez esteient pendanz
plusurs, od chaenes ardanz;
e par les mains e par les braz
li plusur, en dolereus laz;
e si i aveit mult de ceus
qui pendirent par les cheveus;
li plusur, les testes aval,
pendirent en flame enfernal,
faite de sulphure qui ne funt,
par les gambes lïez amunt;
li un pendeient cruelement
od crocs ardanz diversement:
par oilz, par nes e par oreilles,
– de ceus i aveit il merveilles! –
par col, par bouche e par menton
e par mameles, ço trovon,
par genitailles, par aillurs,
e par les joues les plusurs.
Ceus vit li chevaliers pendanz
el feu qui est tuz jurs ardanz.
En forneises de souphre espris
en vit ascans qui erent mis;
asquans en vit ars e bruïz,
qui sur graïls erent rostiz;
asquans en vit mis en espeiz
e rostis od souphre e od peiz.
Li dïable les rotisseient,
divers metaus sur eus fundeient.
Li autre dïable teneient
naces de fer, sis debateient.
Tute maniere de torment
i vit cest Oweins en present.
De ses compaignons ad veüz
plusurs k\'il ad reconeüz,
qui el siecle aveient esté,
mes malement orent ovré.
Nuls n\'i porreit mostrer ne dire
les plurs, les criz, n\'en livre escrire!
Cist champs n\'ert mie solement
pleins de la tormentee gent.
einz ert dïables plusurs
qui en esteient tormenteürs.
Entr\'eus le pristrent, sil voleient
tormenter, mes il ne poeient.
Le non Jhesu Crist reclama:
par icel non se delivra.
– Mult est cist nons bons a nomer
par qui on se puet delivrer! –
D’iluec le menerent avant.
Un torment vit merveilles grant:
une roue ardante e fuïne;
desuz ert la flame souphrine.
A la roue, ou si rai sunt mis,
ot crocs de fer ardant asis;
fichiez furent espessement.
Sur ces crocs pendeient la gent.
L’une meitiez en terre esteit
e l\'autre en l\'eir, que tote ardeit.
Li chaitif qui desuz pendeient
en la flame souphrine ardeient,
qui de la terre veneit sus,
si oscure ne poeit plus.
E li dïable apertement
lui monstrerent icel torment
e lui dïent tut en apert
que, s\'il a eus ne se convert,
cest torment lui estot suffrir
e desur la roue venir.
\"Enz ke desus vus encroüns,
apertement vus mosteruns
cumfeit torment cil chaitifs unt
qui a la roue pendu sunt\"
Li dïable alerent avant,
icele roue avironant;
li un de l\'une part esteient,
li autre encontre qui teneient
grant pels de fer testut ardanz.
De la terre furent levanz
icele roue encontre munt:
iceus li mustrent que i sunt.
Plusurs i out d\'autre maniere
qui la botouent arïere.
Tant la tornouent cruelment
e tant alout isnelement
que nus ne poeit cels, por veir,
qui penduz i erent, veeir
pur la flame e pur l\'ignelesce.
En grant miseire, en grant tristesce
furent icil qui la esteient
e qui cel torment susteneient.
Le chevalier ont entre\'eus pris,
si l\'ont desur la roue mis;
contre munt le firent lever.
Mais quant il deveit avaler,
si ad nomé le non Jhesu:
tout erranment delivres fu.