La Jeune Fille et la Mort

Hans Baldung Grien

1517
Bâle, Musée d'Art et d'Histoire

La jeune fille et la mort

Texte accompagnant la fresque de la danse macabre de Nicolas Manuel Deutsch (≂1484-1530) ornant l’enceinte du cimetière du cloître dominicain de Berne traduit par Conrad André Beerli, 1953 La Mort : Voici déjà ton heure, jeune fille. Ta bouche, si rouge, va pâlir ; Ton corps, ton visage, tes cheveux, tes seins : Tout deviendra pourriture et fumier. La jeune fille : Ô mort, comme tu m\'empoignes horriblement ! Mon cœur va se rompre dans mon corps. J\'étais promise à un garçon, Et c\'est la mort qui me veut ! version originale der Tod : Tochter, ietz ist schon hie din stund Bleich wirt werden din roter mund Din Lib angsicht, din haar und brüst Muss alles werden ein fuler mist. das Mädchen : O tod, wie grüwlich grifst mich an Mir will min herz im lib zergan Ich was verpflicht eim jungen knaben So will mich der tod mit im haben.