txt-ico-flegmatique

Flemmatico per l’acqua

extrait de la version de L’iconologia de Cesare Ripa (1555-1622),
publié en 1603
Traduction contemporaine de Gerald Tocoguiton

Flegmatique par l’eau
Un homme au corps gras et de couleur blanche qui se tient assis vêtu d’un costume en peau de blaireau, tenant ses deux mains en son sein et la tête baissée entourée d’un tissus noir couvrant presque ses yeux. À ces côtés on voit une tortue.
Dépeint gras, car comme la sécheresse du corps procède de sa chaleur alors la graisse découle de la froideur et de l’humidité comme le dit Galien sur le second des tempérament au chap. 6.
Ainsi vêtu de peaux de blaireau car comme cet animal somnolent et paresseux il est flegmatiques de peu d’esprit et opprimés par la frigidité comme elle prédomine en eux. Donc il arrive qu’en peu de temps d’étude il ait l’esprit terne et s’endorme, incapable de méditer il est amené a vouloir causer des choses infâmes et basses c’est pourquoi on entoure sa tête d’un voile noire.
On le représente le tête vers le bas, parce qu’il est paresseux, négligent et en retard dans les opérations intellectuelles comme dans tout le reste de son corps à l’image de la tortue dont il est proche à ce titre, ce qui est très bien exprimé par l’école de Salerne dans les vers qui suivent :
Le flegme donnera des forces médiocres, latérales et brêves
Le flegme fait gras et rend le sang médiocre
Les loisirs livrent le corps au sommeil mais l’éloignent de l’étude
Avoir la sensibilité, le mouvement lent, le sommeil paresseux,
Ce somnolent mou et plein de crachats
Son sens est mou et lourd, sa face de couleur blanchâtre

texte original

flemmatico per l’acqua
Huomo di corpo grasso & di color bianco che stando a sedere sia vestito di pelle di tasso, tenendo ambe le mani in seno, & la testa china, laquale sia cinta d’un panno negro, che gli cuopra quasi gli occhi, & a canto vi sia una tartaruga.
Dipingesi grasso, perche si come la siccita del corpo procede da calidita, cosi la grassezza deriva da frigidita, & humidita, come dice Galeno nel secondo del temperamento al cap. 6.
Si veste di pelle di tasso, perche si come questo animale e sonnacchioso e pigro, cosi e il flemmatico per haver egli pochi spiriti, & quelli oppressi da molta frigidita, che in esso predomina ; onde aviene ch’e anco poco atto a gli studii havendo l’ingegno ottuso, & addormentato, & non habile a meditare quello che farebbe cagione di sollevarlo dalle cose vili, & basse, che pero li si cinge il capo di panno negro.
Si rappresenta con il capo chino, perche egli e pigro, negligente e tardo si nell’operationi della intelletto, come in tutte l’altre del corpo, simile alla tartaruga, che si gli sa a lato, il che tutto vien ottimamente espresso dalla scuola salernitana ne i versi che seguono.
Phlegma dabit vires modicas, latosque ; brevesque;
Phlegma facit pingues, fanguis reddit mediocres,
Otia non studio tradunt sed corpora somne
sensus habet, tardus motus, pigritia somnus
hic somnolentus, piger & sputamine plenus
est huic sensus hebes pinguis, facie color albus.