txt-le-purgatoire-de-saint-patrice

Un chevalier descendu au Purgatoire

extrait de L’Espurgatoire Saint Patrice rédigé à la fin du XIIe siècle par Marie de France
retranscription contemporaine Harold Boniface

QUATRIÈME TOURMENT

De là ils s’en sont allés,

au troisième champ, le chevalier menèrent,

plein de misère et de douleurs

et de criements et de pleurs.

Toutes sortes de gens,

nombreux, de tous âges ;

sur le ventre ou sur le dos,

fichés en terre de clous de fer

ardents, du chef aux pieds ;

par tout les membres sont fichés

si serrés que nul n’y mettrait

son doigt qu’un clou ne toucherait.

En si grande angoisse ils étaient,

qu’à son avis ils ne pouvaient crier

que comme gens qui fussent morts,

tant était leur tourment fort.

Nus ils étaient et le froid vent

les tourmentait, en dehors et en dedans

et les diables les battaient,

qui nulle pitié n’en avaient.

– Hélas que nul n’ait à subir

une telle peine à souffrir –

Après, un des diables dit

au chevalier sans nul répit:

« De telles peines vous souffrirez

si vous ne consentez à nous

et ne laissez votre entreprise

ou serez tourmenté tout vif »

Il dédaigna et méprisa,

leurs conseils et rien ne fit,

ils le voulaient fermement lier

et à la terre clouficher

tout comme l’étaient les suppliciés

qui étaient là. Nommant

doucement le nom Jésus Christ,

il fut délivré aussitôt.

CINQUIÈME TOURMENT

Tant ils l’ont trainé et tiré entre eux

qu’au quatrième champ ils le menèrent.

Toutes sortes de tourments,

le chevalier y vit dedans:

par les pieds étaient pendants

plusieurs, par un chainon ardent ;

et par les mains et par les bras

liés plusieurs, en ces douloureux liens ;

et il y avait moult de ceux-là

qui pendaient par les cheveux ;

et plusieurs la tête en aval

pendaient aux flammes infernales

faites de soufres inépuisables,

par les jambes liées en amont,

ils pendaient cruellement

aux crocs ardents diversement ;

par les yeux, par le nez et par les oreilles,

– de cela il y avait étonnement –

par le cou, par la bouche et par le menton

et par les seins, nous en trouvons,

par les génitales, par ailleurs,

et par les joues pour plusieurs.

Le chevalier les vit pendants

et le feu toujours ardent

en fournaise de soufre épris,

en vit certains qui y étaient mis ;

en vit certains qui étaient brunis,

qui sur le grill étaient rôtis ;

en vit certains mis en broche

et rôtis de soufre et de pois.

Le diable les rôtissait,

divers métaux sur eux fondaient

Les autres diables tenaient

masse de fer et martelaient.

Toutes manières de tourments

notre Owen vit à ce moment.

De ses compagnons il a vu,

plusieurs qu’il reconnut,

qui de ce siècle avaient été,

mais malement avaient œuvré.

Nul ne pourrait montrer ni dire

les pleurs, les cris, nul livre les écrire !

Ce champ n’était pas seulement,

plein de la tourmente de ces gens,

il y avait des diables, plusieurs,

qui en étaient les tourmenteurs

Entre eux le prirent, ils le voulaient,

tourmenter mais ne le pouvaient.

Le nom du Christ il réclama ;

par celui ci il se délivra.

– comme ce nom est bon à nommer

par qui on se peut délivrer ! –

SIXIÈME TOURMENT

De là ils le menèrent en avant.

Il vit un grand tourment extraordinaire:

une roue ardente incandescente

dessus est la flamme sulfureuse.

À la roue où ses rayons sont mis,

étaient des crocs de fer ardent,

fichés là expressément.

Sur ces crocs pendaient les gens.

Une moitié était en terre

et l’autre en terre que tout brûlait.

Les malheureux qui dessous pendaient

En la flamme sulfureuse brûlaient,

qui de la terre venait sur eux,

elle n’aurait pu être plus noire.

Et les diables âprement

lui montrèrent ce tourment

et lui dirent avec insistance

que, s’il ne se convertît à eux,

Ces tourments il devra souffrir

et dessus la roue venir.

« Avant de dessus vous encrocher

clairement nous vous montrerons

quels tourments ces malheureux ont

qui à la roue pendus sont »

Les diables allèrent avant

Et autour de la roue

les uns d’une part se tenaient

les autres de l’autre, qui tenaient

grand pieux de fer ardent.

De la terre ils poussèrent

Cette roue vers le haut ;

et lui montrent ceux qui y sont.

Plusieurs d’une autre manière

la relancent en arrière.

Tant le tourment était cruel

et tant la roue tournait vite

que nul ne pouvait en vérité

voir ceux qui pendus y étaient,

par la flamme et la vitesse.

En grande misère, en grande tristesse

étaient ceux qui s’y trouvaient

et qui ce tourment subissaient.

Entre eux ils prirent le chevalier,

et l’ont mis dessus la roue ;

et le firent lever en l’air.

Mais quand il devait descendre,

il a nommé le nom Jésus:

et tout aussitôt délivré fut.

(vers 1033 à 1168)

version originale

 

 

D’iluek l’un treit, si sunt alé

al terz champ, ou il l\'unt mené,

plein de miserie e dolur

e de crïement e de plur.

De tute maniere de hee

i aveit gent, trop grant plentee;

e jurent adenz e envers,

fichiez en terre od clous de fers

ardanz, des chiefs de ci k\'as piez;

par tuz les membres sunt fichiez

si espés ke nuls n\'i mettreit

sun dei k\'a clou n\'i tuchereit.

En si tres grant anguisse esteient

k\'avis unkes crier poeient

fors cume gent qui fuissent morz,

tant esteient lur turmenz forz.

Nuz esteient e li freiz venz

les turmentout e hors e enz.

e li dïable les bateient.

ke nule pitié n\'en aveient.

–Allas, ke nuls deit deservir

k(e)\'une tel peine deit suffrir

Après unt li dïable dit

\"al chevaler, sanz nul respit:

Itels peines sufferez vus,

se vus ne consentez a nus;

e lessez ço k\'avez empris

ou turmentez serrez tut vis.\"

Il desdeigna e si despist

lur conseilz e nïent ne fist.

Il le voleient ferm lïer

e a la terre cloufichier.

Si cum esteient li peiné

qui la furent. Il ad nomé

le nun Jhesu Crist ducement,

si fud delivres erraument

Tant l\'un trait e saché entr\'eus

q(e) el quart champ le men(e)rent o eus.

Tute maniere de tormenz

la vit li chevaliers dedenz:

par les piez esteient pendanz

plusurs, od chaenes ardanz;

e par les mains e par les braz

li plusur, en dolereus laz;

e si i aveit mult de ceus

qui pendirent par les cheveus;

li plusur, les testes aval,

pendirent en flame enfernal,

faite de sulphure qui ne funt,

par les gambes lïez amunt;

li un pendeient cruelement

od crocs ardanz diversement:

par oilz, par nes e par oreilles,

– de ceus i aveit il merveilles! –

par col, par bouche e par menton

e par mameles, ço trovon,

par genitailles, par aillurs,

e par les joues les plusurs.

Ceus vit li chevaliers pendanz

el feu qui est tuz jurs ardanz.

En forneises de souphre espris

en vit ascans qui erent mis;

asquans en vit ars e bruïz,

qui sur graïls erent rostiz;

asquans en vit mis en espeiz

e rostis od souphre e od peiz.

Li dïable les rotisseient,

divers metaus sur eus fundeient.

Li autre dïable teneient

naces de fer, sis debateient.

Tute maniere de torment

i vit cest Oweins en present.

De ses compaignons ad veüz

plusurs k\'il ad reconeüz,

qui el siecle aveient esté,

mes malement orent ovré.

Nuls n\'i porreit mostrer ne dire

les plurs, les criz, n\'en livre escrire!

Cist champs n\'ert mie solement

pleins de la tormentee gent.

einz ert dïables plusurs

qui en esteient tormenteürs.

Entr\'eus le pristrent, sil voleient

tormenter, mes il ne poeient.

Le non Jhesu Crist reclama:

par icel non se delivra.

– Mult est cist nons bons a nomer

par qui on se puet delivrer! –

D’iluec le menerent avant.

Un torment vit merveilles grant:

une roue ardante e fuïne;

desuz ert la flame souphrine.

A la roue, ou si rai sunt mis,

ot crocs de fer ardant asis;

fichiez furent espessement.

Sur ces crocs pendeient la gent.

L’une meitiez en terre esteit

e l\'autre en l\'eir, que tote ardeit.

Li chaitif qui desuz pendeient

en la flame souphrine ardeient,

qui de la terre veneit sus,

si oscure ne poeit plus.

E li dïable apertement

lui monstrerent icel torment

e lui dïent tut en apert

que, s\'il a eus ne se convert,

cest torment lui estot suffrir

e desur la roue venir.

\"Enz ke desus vus encroüns,

apertement vus mosteruns

cumfeit torment cil chaitifs unt

qui a la roue pendu sunt\"

Li dïable alerent avant,

icele roue avironant;

li un de l\'une part esteient,

li autre encontre qui teneient

grant pels de fer testut ardanz.

De la terre furent levanz

icele roue encontre munt:

iceus li mustrent que i sunt.

Plusurs i out d\'autre maniere

qui la botouent arïere.

Tant la tornouent cruelment

e tant alout isnelement

que nus ne poeit cels, por veir,

qui penduz i erent, veeir

pur la flame e pur l\'ignelesce.

En grant miseire, en grant tristesce

furent icil qui la esteient

e qui cel torment susteneient.

Le chevalier ont entre\'eus pris,

si l\'ont desur la roue mis;

contre munt le firent lever.

Mais quant il deveit avaler,

si ad nomé le non Jhesu:

tout erranment delivres fu.